jueves, 20 de junio de 2013

Covers coreanos de canciones mexicanas



He querido publicar esta entrada sólo para mostrar este curioso aspecto. Por fa no piensen que se trata de hacer menos a la cultura musical de Corea ni tampoco de poner en alto la de México. Es sólo un fenómeno musical que sucede y que me parece interesante compartirles. Es posible que, sobre todo en las versiones de las canciones más recientes, mucho tengan qué ver las grandes compañías disqueras, así que es probable que no se trate de plagios a las canciones sino de algo totalmente legalizado y comercializado.

He puesto sólo estas canciones pero hay más. Ahora no tengo la versión en coreano de algunas de ellas, pero en cuanto la encuentre, la publicaré actualizando esta entrada.

En el caso de “La Golondrina”(1862), esta canción típica de México, tiene su versión similar en Corea. Yo la escuché ya dos veces pero no pude saber quién la canta. Me parece que la versión en Coreano es también muy antigua pero no será de sorprenderse que sea un cover puesto que otros artistas lo han hecho, como Elvis Presley, que grabó su versión  llamada “She wears my ring” (nada qué ver con la letra original).

Iré de las más recientes a las más antiguas:

VUELVE – LUIS MIGUEL / DREAMGIRL – SHINNE
MIENTES – CAMILA / PERDÓN - LENA PARK 

DIRECTO AL CORAZÓN – LUIS MIGUEL / AMOR DE HELADO – IM BEONG SOO
http://www.youtube.com/watch?v=nOkTwmNWx-g
 http://www.youtube.com/watch?v=9Cci1H2n5OI

LA GOLONDRINA – CANCIÓN TÍPICA / GOLONDRINA – varios intérpretes

lunes, 17 de junio de 2013

¿Por qué en Corea todo es rápido?

En Corea una de las expresiones más usadas es "pali-pali" que significa algo así como: "rápidito-rapidito". Y en verdad que así es como se vive aquí, por eso cuando uno llega a Corea la bienvenida institucional es "Bienvenido a Corea dinámica" (así me dijo mi amigo coreano).

Desde que uno llega al aeropuerto, justo en el momento en el que ya uno puede salir del avión (si no es que antes). Los coreanos son los primeros en tomar sus maletas y, literalmente, correr hacia las salidas de migración (ya lo he vivido 4 veces). Esa sensación de ir corriendo por los pasillos del aeropuerto contagia a cual más y pues yo también les he hecho la competencia jeje. Ni modo, es que sentía como si me estuviera perdiendo de algo si llegaba al último.

Hasta hace poco entendí, gracias a una buena amiga mexicana, la razón por la que en Corea todo es rápido. No es que sea un secreto pero creo que no he había dado cuenta de ello hasta que ella lo dijo. "En Corea todo es rápido porque si no, el clima te gana".

Ya es junio del 2013 y desde ayer comenzó la temporada de lluvias. Eso significa que apenas si hice bien en ponerme como desesperada la semana pasada para lavar todas las cobijas, edredones, cortinas, almohadas, fundas y todo lo demás que lavé y limpié. Ya no lo hubiera podido hacer en esta semana porque todo está húmedo y en vez de limpio, todo tendría un olor a heno rancio.

En primavera, cuando los áboles de cerezos floreaban, una amiga me dijo la siguiente semana iría a pasear cerca del río Hang para tomar fotos... pero ya no pudo porque el clima cambió y los árboles ya no tenían flores.

Otro amigo me comentó que su mama quería podar el rosal porque ya estaba floreando y quería regalarme unas hermosas rosas rojas. Ya no las pude recibir porque en menos de dos semanas el intenso sol las marchitó.

Con estos sencillos ejemplos he comprendido y endentido que hay que hacer como los coreanos y no dejar para después lo que se tiene planeado y que tenga que ver con el clima: un viaje, comprar ropa de temporada, preparar las comidas típicas de la estación, comer las frutas y verduras cuando estén en su mejor punto, etc.

¡Oh!, lo siento, ¡ya me voy porque tengo que ir rápido a mi clase!